Files
simple-notes-sync/docs/TRANSLATING.de.md
inventory69 67b226a5c3 feat(v1.5.0): icons, batch delete toast, cursor fix, docs refactor
FEATURES
========

Batch Delete Toast Aggregation:
- New deleteMultipleNotesFromServer() method
- Shows single aggregated toast instead of multiple ("3 notes deleted from server")
- Partial success handling ("3 of 5 notes deleted from server")
- Added string resources: snackbar_notes_deleted_from_server, snackbar_notes_deleted_from_server_partial

Text Editor Cursor Fix:
- Fixed cursor jumping to end after every keystroke when editing notes
- Added initialCursorSet flag to only set cursor position on first load
- Cursor now stays at user's position while editing
- Changed LaunchedEffect(content) to LaunchedEffect(Unit) to prevent repeated resets

DOCUMENTATION REFACTOR
======================

Breaking Change: English is now the default language
- README.md: Now English (was German)
- QUICKSTART.md: Now English (was German)
- CHANGELOG.md: Now English (was mixed EN/DE)
- docs/*.md: All English (was German)
- German versions: Use .de.md suffix (README.de.md, QUICKSTART.de.md, etc.)

Updated for v1.5.0:
- CHANGELOG.md: Fully translated to English with v1.5.0 release notes
- CHANGELOG.de.md: Created German version
- FEATURES.md: Added i18n section, Selection Mode, Jetpack Compose updates
- FEATURES.de.md: Updated with v1.5.0 features
- UPCOMING.md: v1.5.0 marked as released, v1.6.0/v1.7.0 roadmap
- UPCOMING.de.md: Updated German version

All language headers updated:
- English: [Deutsch](*.de.md) · **English**
- German: **Deutsch** · [English](*.md)

F-DROID METADATA
================

Changelogs (F-Droid):
- fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/13.txt: Created
- fastlane/metadata/android/de-DE/changelogs/13.txt: Created

Descriptions:
- full_description.txt (EN/DE): Updated with v1.5.0 changes
  - Selection Mode instead of Swipe-to-Delete
  - i18n support highlighted
  - Jetpack Compose UI mentioned
  - Silent-Sync Mode added

OTHER FIXES
===========

Code Quality:
- Unused imports removed from multiple files
- maxLineLength fixes
- Detekt config optimized (increased thresholds for v1.5.0)
- AboutScreen: Uses app foreground icon directly
- EmptyState: Shows app icon instead of emoji
- themes.xml: Splash screen uses app foreground icon
2026-01-16 16:31:30 +01:00

3.6 KiB

Übersetzung beitragen 🌍

🌍 Sprachen: Deutsch · English

So kannst du Simple Notes Sync in deine Sprache übersetzen!


📋 Übersicht

Simple Notes Sync unterstützt aktuell:

  • 🇺🇸 Englisch (en) - Primärsprache
  • 🇩🇪 Deutsch (de) - Vollständig übersetzt

Wir freuen uns über neue Übersetzungen!


🚀 Schnellstart

1. Repository forken

  1. Gehe zu github.com/inventory69/simple-notes-sync
  2. Klicke auf Fork (oben rechts)
  3. Clone dein Fork: git clone https://github.com/DEIN-USERNAME/simple-notes-sync.git

2. Sprachdateien erstellen

cd simple-notes-sync/android/app/src/main/res

# Ordner für deine Sprache erstellen (z.B. Französisch)
mkdir values-fr

# Strings kopieren
cp values/strings.xml values-fr/strings.xml

3. Strings übersetzen

Öffne values-fr/strings.xml und übersetze alle <string>-Einträge:

<!-- Original (Englisch) -->
<string name="app_name">Simple Notes</string>
<string name="notes_title">Notes</string>

<!-- Übersetzt (Französisch) -->
<string name="app_name">Notes Simples</string>
<string name="notes_title">Notes</string>

Wichtig:

  • Übersetze nur den Text zwischen > und </string>
  • Ändere NICHT die name="..." Attribute
  • Behalte %s, %d, %1$s etc. als Platzhalter

4. locales_config.xml aktualisieren

Füge deine Sprache in android/app/src/main/res/xml/locales_config.xml hinzu:

<locale-config xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android">
    <locale android:name="en" />
    <locale android:name="de" />
    <locale android:name="fr" />  <!-- NEU -->
</locale-config>

5. Pull Request erstellen

  1. Committe deine Änderungen
  2. Pushe zu deinem Fork
  3. Erstelle einen Pull Request mit Titel: Add [Language] translation

📁 Dateistruktur

android/app/src/main/res/
├── values/              # Englisch (Fallback)
│   └── strings.xml
├── values-de/           # Deutsch
│   └── strings.xml
├── values-fr/           # Französisch (neu)
│   └── strings.xml
└── xml/
    └── locales_config.xml  # Sprachregistrierung

📝 String-Kategorien

Die strings.xml enthält etwa 400+ Strings, aufgeteilt in:

Kategorie Beschreibung Anzahl
UI Texte Buttons, Labels, Titel ~100
Settings Alle 7 Einstellungs-Screens ~150
Dialoge Bestätigungen, Fehler ~80
Sync Synchronisations-Meldungen ~50
Sonstige Tooltips, Accessibility ~30

Qualitätscheckliste

Vor dem Pull Request:

  • Alle Strings übersetzt (keine englischen Reste)
  • Platzhalter (%s, %d) beibehalten
  • Keine XML-Syntaxfehler
  • App startet ohne Crashes
  • Text passt in UI-Elemente (nicht zu lang)
  • locales_config.xml aktualisiert

🔧 Testen

cd android
./gradlew app:assembleDebug

# APK installieren und Sprache in Android-Einstellungen wechseln

FAQ

Muss ich alle Strings übersetzen?

Idealerweise ja. Fehlende Strings fallen auf Englisch zurück.

Was passiert mit Platzhaltern?

%s = Text, %d = Zahl. Position beibehalten oder mit %1$s nummerieren.

Wie teste ich meine Übersetzung?

App bauen, installieren, in Android-Einstellungen → Apps → Simple Notes → Sprache wählen.


🙏 Danke!

Jede Übersetzung hilft Simple Notes Sync mehr Menschen zu erreichen.

Bei Fragen: GitHub Issue erstellen

← Zurück zur Dokumentation